Improve Quality of Subtitles and Video Quality sign now

We represent a group of people who enjoy Japanese and Korean entertainment. We are also regular buyers of videos that are largely distributed by Alfa Equity and PMP Entertainment at retail outlets across the nation.

Many of us are less than satisfied with the Malay subtitles in these videos. Time after time, we have had to make do with bad subtitles and are often disappointed with our purchase. We feel that these videos are not worth the price that we are made to pay and that there is no quality control whatsoever when it comes to producing and releasing them. More importantly, as buyers, we do not feel appreciated. Currently, the local television stations (TV2, NTV7 and 8TV) are producing very good subtitles for the Japanese and Korean drama series that they are showing. Having said that, why cant the subtitles from the videos that we buy be just as good?

First of all, the grammar relating to the subtitles is very bad. The person translating seems to have an extremely poor grasp of the Malay language. At times it seems obvious that the sentences are a result of direct translation and that often leads the viewer to misunderstand the meaning of the actual phrase. As for the quality control, is it possible to get someone to check the translations before the videos are released? At times, the Malay subtitles are actually Romanized Chinese wordings. There are also many spelling errors.

Furthermore, sometimes the sentences are left hanging and incomplete while the viewer is forced to guess what the characters are actually trying to say. It doesn't help at all when it comes to understanding and appreciating the storyline and plot. There also doesnt seem to be consistent punctuation in the sentences. For example, capital letters and commas are often absent, making the video look very childish and cheap.

Next, in the Malay subtitles for most Korean dramas and movies, why must the names of the characters be a Chinese version of the real name? Young Mi is changed to Ying Mei, Woo Jin becomes You Zhen, Kyung Min is converted to Qing Min and so on. We would like to appeal to PMP Entertainment to stop these changes and leave the original names of the characters in the subtitles.

In addition to that, while many of us appreciate the nice packaging of the videos, it still doesnt smooth over the bumps created when watching the shows. The price for good packaging shouldn't mean that the quality of the substance inside has to be compromised. Sadly, it seems like it does. It would be better if more effort was spent on the substance inside the nicely packaged box than on the nicely packaged box itself. If that really cannot be done, then we would like to request PMP Entertainment to reconsider (lowering) their retail selling price so that we would feel like, at least getting our moneys worth.

As for the image quality, the quality of the video itself is very bad for some of the videos. Sometimes the video looks like something produced around 10 years ago with very faded colour. At other times, the colour is so bright and the contrast is terrible. May I stress that this is unacceptable for the price we pay to purchase these videos, especially the more expensive Korean drama box-sets. And as most of us are devoted fans of the Japanese and Korean entertainment scene, we refuse to buy but the original item.

For our viewing pleasure and purchasing satisfaction, we would like our local video distributors to not make light of this matter and act on it. If you are reading this and are in agreement with the statements made above, and would like to lend us your support to this petition, please add your signature to the list.

Sign The Petition

Sign with Facebook
OR

If you already have an account please sign in, otherwise register an account for free then sign the petition filling the fields below.
Email and the password will be your account data, you will be able to sign other petitions after logging in.

Privacy in the search engines? You can use a nickname:

Attention, the email address you supply must be valid in order to validate the signature, otherwise it will be deleted.

I confirm registration and I agree to Usage and Limitations of Services

I confirm that I have read the Privacy Policy

I agree to the Personal Data Processing

Shoutbox

Who signed this petition saw these petitions too:

Sign The Petition

Sign with Facebook
OR

If you already have an account please sign in

Comment

I confirm registration and I agree to Usage and Limitations of Services

I confirm that I have read the Privacy Policy

I agree to the Personal Data Processing

Goal reached !
200 / 100

Latest Signatures

  • 02 October 2015200. Irfan Li
    better subtitles ! onegaishimasu. Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) japanese
  • 01 October 2015199. Kuan Yeww
    I Agree 100\% Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) Both
  • 14 September 2015198. Arziani Jannahaba
    Perbaiki susunan ayat bahasa melayu seperti sarikata untuk cerita korea di tv2 Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) Korean
  • 12 September 2015197. Hazrie Hart
    baguss Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) korea
  • 06 September 2015196. Kimu Krueger
    we need better malay subtitles for the videos we had bought Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) japanese
  • 20 August 2015195. Maizawani S
    do improve audio,visual and sub, please!!! Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) japanese
  • 14 August 2015194. Nina W
    please translate the background songs as well... it gives more feel to the story Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) both
  • 20 July 2015193. Ashraf Ritter
    no Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) both
  • 04 July 2015192. Syazalina Wu
    improve the subtitles Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) japanese and korean
  • 29 June 2015191. Mojo J
    hire some good translator!! Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) Japanese
  • 14 June 2015190. Nadiah Chambers
    hyee Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) both
  • 12 May 2015189. Yokemun Murphy
    SUPPORT 100\% Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) Korean
  • 23 April 2015188. Reace Knight
    I am also not satisfied with the quality of grammar of malay subtitle. Not to say the video quality of some japanese video is kinda bad, but overall , i know that the malay subtitle is made just for buyers to buy , thuz , it's made in rush without having
  • 11 April 2015187. Marlina R
    i just want good and simple subtitles in english or malay Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) japanese and korean dramas and movies
  • 18 March 2015186. Azra I
    PMP need to improve the subtitles n reduce the price. Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) Sweet 18, Full House....to name a few.......
  • 10 March 2015185. Usmang Molina
    please3...improve the quality of the subs...don't rip us off! Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) VCD
  • 28 December 2014184. Faradiana Padilla
    improve la sikit.. da la harga mahal.. tak worth langsung! klau kualiti ala DVD baru la worth beli.. Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) Korean
  • 24 December 2014183. Kaifa M
    want better quality subtitles Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) my little bride
  • 02 December 2014182. Ruh Roach
    Firstly, kudos to the local video distributors on their efforts to provide malay-subbed japanese/korean serial dramas for the fans in Malaysia. It does help us a lot because most of those dramas available in Malaysia are subbed/dubbed in mandarin(chinese)
  • 15 November 2014181. Mohd Izhamabdg
    Don't change name to chinese names ! Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) Both
  • 29 October 2014180. Zul Izzibabdulh
    better sub and video quality Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) fullhouse
  • 14 June 2014179. Aku Avila
    no Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) full house
  • 26 May 2014178. Hieda Rios
    hope that you guys can increase the number of japanese or korean drama and movies that have a subtitle... Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) both
  • 29 April 2014177. Ryan Cherry
    Please improve on the subtitling and do not change the content of the show Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) both
  • 05 April 2014176. Zaza Hinton
    the petition said it all.. Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) Japanese dramas.
  • 04 April 2014175. Anis Decker
    malay subtitles please Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) anything
  • 06 February 2014174. Adil Macdonald
    poor subtitles quality Japanese/ Korean/both (type of videos purchased) korean movies

browse all the signatures

Information

Maritza CruzBy:
International PolicyIn:
Petition target:
LOCAL (MALAYSIAN) VIDEO DISTRIBUTORS: ALFA EQUITY SDN BHD & PMP ENTERTAINMENT SDN BHD

Tags

No tags

Share

Invite friends from your address book

Embed Codes

direct link

link for html

link for forum without title

link for forum with title

Widgets