-Offener Brief-Für die ukrainische Sprache! Unterschreibe jetzt

Переклад українською див. нижче. (siehe unten die ukrainische Übersetzung)

Am 8. Oktober findet eine Podiumsdiskussion unter dem Titel "Europäische Integration der Ukraine. Interne Faktoren und externe Einflussnahme Russlands" in Berlin statt, die von der Deutschen Gesellschaft für Osteuropakunde e.V. (DGO) und der Friedrich Naumann Stiftung für die Freiheit organisiert wird. Viele Diskussionen, die bereits von der DGO organisiert wurden, wurden ins Ukrainische gedolmetscht. Diesmal ist das leider nicht der Fall: "Die Diskussion wird auf Deutsch und Russisch mit Simultanverdolmetschung geführt.

Als sich die Organisatoren für die Verdolmetschung nur ins Russische entschieden haben, hätten sie den Ausdruck "externe Einflussnahme Russlands" nicht besser explizieren können. In Anbetracht der historischen Entwicklungen in der Ukraine und im Lichte dessen, dass die ukrainische Sprache heute unter massiven Unterdrückungen in der Janukowytsch-Ukraine leidet, ist diese Tatsache seitens der Organisatoren der Veranstaltung für viele Ukrainer nichts anderes als Spott. Wie kann man über die europäische Integration der Ukraine, über eine kulturelle EU-Gemeinschaft sprechen, wenn kulturelle Besonderheiten der anderen nicht wahrgenommen werden? Die europäische Integration der Ukraine wird nie vollziehen, wenn man nicht dessen bewusst wird, dass die Ukraine ein unabhängiger Staat mit eigener Sprache ist.

Diese Situation erinnert an einen Besuch des ersten ukrainischen Präsident Leonid Krawtschuk nach Deutschland. Er sprach Ukrainisch, der zur Verfügung gestellte Dolmetscher konnte aber nur Russisch. Seitdem sind mehr als 20 Jahre vergangen. Aber bis heute versteht man leider in Deutschland nicht, dass die ukrainische Sprache das Recht verdient hat, in Deutschland und somit in der EU zu erklingen und ihren Platz unter europäischen Sprachen anzunehmen.

Die Organisatoren der Podiumsdiskussion „Europäische Integration der Ukraine. Interne Faktoren und externe Einflussnahme Russlands" haben noch Zeit, das Sprachkonzept ihrer Veranstaltung zu überdenken und somit mit einem kleinen Zeichen, wie die Wahl der ukrainischen Sprache zu einer der  Sprachen der Verdolmetschung, die Integration der Ukraine in die Europäische Gemeinschaft zu unterstützen.

An der Podiumdiskussion nehmen teil:

PAVLO KLIMKIN, Botschafter der Ukraine in Deutschland, Berlin RICARDO GIUCCI, Leiter der Deutschen Beratergruppe bei der ukrainischen Regierung, Berlin DEIVIDAS MATULIONIS, Botschafter der Republik Litauen in Deutschland, Berlin MIKHAIL PASCHKOW, Rasumkow-Zentrum, Kiew NIKOLAI PETROW, Higher School of Economics, Moskau

 

Ukrainische Übersetzung:

Переклад українською:

8 жовтня 2013 р. у Берліні за підтримки Німецького товариства досліджень Східної Європи (DGO) та Фонду Фрідріха Науманна (Friedrich Naumann Stiftung für die Freiheit) відбудеться подіумна дискусія на тему «Європейська інтеграція України. Внутрішні чинники та зовнішній вплив Росії». На численних тематичних дискусіях, організованих Німецьким товариством досліджень Східної Європи, переклад здійснювався на українську мову. Але, на жаль, не цього разу: «Захід супроводжуватиметься синхронним перекладом на російську і німецьку мови».

Надаючи перевагу перекладу лише на російську мову, організатори лише підтвердили «зовнішній вплив Росії». Враховуючи розвиток історичних подій в Україні і те, що українська мова перебуває під постійним гнітом режиму Януковича, вибір російської як робочої мови перекладу сприймається українцями не що інше як знущання. Як можна дискутувати про європейську інтеграцію України, про європейську спільноту культурних цінностей, якщо культурні особливості інших не беруться до уваги? Європейська інтеграція України не відбудеться доти, доки Україну не будуть сприймати як самостійну державу з власною мовою.

Ця ситуація нагадує перший візит президента України Леоніда Кравчука в Німеччину. Президент розмовляв українською мовою, але наданий йому перекладач володів ж лише російською. Пройшло вже 20 років, але і сьогодні українська мова не отримала належної поваги і підтримки у Німеччині: українська мова заслуговує на те, щоб лунати у Німеччині, ЄС та зайняти своє місце серед мов Європейського Союзу.

В організаторів круглого столу на тему «Європейська інтеграція України. Внутрішні чинники та зовнішній вплив Росії» ще є час переосмислити мовну концепцію заходу та обрати однією із мов перекладу українську. Таким незначним жестом їм вдасться підтримати інтеграцію України в європейську спільноту. 

У подіумній дискусії беруть участь:

Павло Клімкін, посол України у Федеративній Республіці Німеччина, Берлін Рікардо Джуччі, керівник Німецької групи радників при українському уряді, Берлін Дейвідас Матулионіс, посол Литовської Республіки у Федеративній Республіці Німеччина, Берлін Михайло Пашков, Центр економічних і політичних досліджень імені Олександра Разумкова, Київ Ніколай Петров, Вища школа економіки, Москва

Unterschreibe Die Petition

Unterschreibe mit Facebook
ODER

Solltest Du schon über einen Account verfügen, dann logge Dich ein . Andernfalls fahre mit der Registrierung fort, unterschreibe und fülle die unteren Felder aus.
Email und Passwort werden Deine Account-Daten sein. Du kannst nach dem Einloggen weitere Petitionen unterschreiben.

Privatsphäre in den Suchmaschinen? Sie können einen Spitznamen:

Achtung: Um Deine Unterschrift bestätigen zu können muss Deine Email gültig sein, andernfalss wird sie gestrichen.

Ich bestätige die Registrierung und ich stimme zu Verwendung und Einschränkungen von Dienstleistungen

Ich bestätige, dass ich die Datenschutzerklärung gelesen habe

Ich stimme der Personal Data Processing zu

Liste Der Kommentare

Wer diese Petition unterzeichnet hat, hat auch folgende Aktionen gesehen:

Unterschreibe Die Petition

Unterschreibe mit Facebook
ODER

Solltest Du schon über einen Account verfügen, dann logge Dich ein

Kommentar

Ich bestätige die Registrierung und ich stimme zu Verwendung und Einschränkungen von Dienstleistungen

Ich bestätige, dass ich die Datenschutzerklärung gelesen habe

Ich stimme der Personal Data Processing zu

Ziel der Unterschriften
11 / 100

Letzte Unterschriften

  • 22 September 201311. Nadiya Kyrylenko
    Ich unterschreibe diese Petition
  • 21 September 201310. Leontiy
    Ich unterschreibe diese Petition
  • 21 September 20139. Aishe Memetova
    Ich unterschreibe diese Petition
  • 21 September 20138. Federico Spinello
    Ich unterschreibe diese Petition
  • 20 September 20137. Latysh Kateryna
    Ich unterschreibe diese Petition
  • 20 September 20136. Ihor Hnateyko
    Ich unterschreibe diese Petition
  • 20 September 20135. Iryna Trotsyuk
    Ich unterschreibe diese Petition
  • 20 September 20134. Svitlana07 (nicht überprüft)
    Ich unterschreibe diese Petition
  • 20 September 20133. Nina Hawrylow (nicht überprüft)
    Ich unterschreibe diese Petition
  • 20 September 20132. Oleh Lehkyy
    Ich unterschreibe diese Petition
  • 20 September 20131. Ljudmyla Melnyk
    Ich unterschreibe diese Petition

Informationen

Ljudmyla MelnykVon:
Internationale PolitikIn:

Offizielle Befürworter der Petition:
UnterstützerInnen der vollwertigen europäischen Integration der Ukraine

Tags

europäische integration, ukraine, ukrainische sprache

Teilen

Lade Freunde aus Deiner Rubrik ein

Kodes Zur Integrierung

direkter Link

Link für Html

Forum Link ohne Titel

Forum Link mit Titel

Widgets